Cómo distinguir entre las expresiones francesas ‘C’est’ vs. ‘Il Est’

Las expresiones francesas  c'est  e  il est  son frases impersonales extremadamente importantes. pueden significar "esto es", "eso es", "lo es", "lo son" e incluso "él / ella es". Tanto c'est  como  il est  son dichos franceses bien utilizados que datan de siglos. c'est la vie  es un dicho idiomático francés muy antiguo y muy común , que significa "así es la vida" y "así es la vida". Ha estado en todo el mundo y ha vuelto como pilar en docenas de culturas.

En Francia, todavía se usa en el mismo sentido de siempre, como una especie de lamentación moderada y ligeramente fatalista de que así es la vida y no hay mucho que puedas hacer al respecto.

por el contrario,  il est  es un poco más directo, significa exactamente lo que dice, como en la frase  il est possible , que significa "es posible".

Fondo "c'est" vs. "il est"

determinar cuándo usar  c'est  versus  il est  requiere comprender los antecedentes detrás de cada frase, así como estudiar el uso de los términos en contexto. a pesar de sus significados similares, las expresiones  c'est il est  no son intercambiables, como muestran estos ejemplos: 

  • ¿París? c'est magnifique!  = paris? ¡Es magnífico!
  • il est facile d'apprendre le français. =  es fácil aprender francés.
  • c'est une fille sympa, lise.  = lise? Ella es una buena chica.
  • où est paul? il est en retard. = ¿  Dónde está Paul? él llega tarde.

c 'est  tiene un significado indefinido y exagerado, como "paris?

¡es magnífico! "en contraste, il est  es muy literal, como en  il est en retard.  (él llega tarde).

cuándo usar "c'est" vs. "il est"

hay reglas que determinan cuándo usar c'est y cuándo decir  il est . La tabla resume palabras o frases que puede usar después de cada frase.  

il est  c'est
adjetivo que  describe a una persona
il est fort, cet homme.
(ese hombre es fuerte).
elle est inteligente.
(ella es inteligente.)
vs. adjetivo que  describe una situación en la que
hablamos, es extraño.
(Escucho su voz, es raro.)
¡Es normal!
(¡eso es normal!)
adverbio  no modificado 
il est tard.
(es tarde.)
elles sont ici.
(ellos están aquí)
vs. adverbio modificado
c'est trop tard.
(es demasiado tarde).
c'est très loin d'ici.
(Está muy lejos de aquí).
sustantivo  no modificado 
il est avocat.
(es abogado).
Elle est actrice.
(ella es una actriz.)
vs. sustantivo modificado
c'est un avocat.
(es abogado).
c'est une bonne actrice.
(es una buena actriz)
preposición al frase (personas) 
il est à la banque.
(está en el banco).
elle est en france.
(ella está en francia)
 nombre propio
c'est luc. (eso es luc.)
pronombre estresado
c'est moi. (ese soy yo.)

intercambios "c'est" e "il est"

c'est  e  il est  son las formas raíz, usadas para expresiones impersonales y comentarios generales, como en "es interesante", "es agradable", "es afortunado" y "es muy malo".

Cuando se habla de personas, cosas o ideas específicas,  c'est  e  il est  pueden cambiar.

  • c'est se  convierte en  ce sont  (esos son) cuando es seguido por un sustantivo plural . en francés hablado, sin embargo,  c'est a menudo se usa de todos modos.  
  • il est se  convierte en  elle  estils sontelles  sont  (ella es, son o son) según corresponda, según el género y el número del sustantivo que está reemplazando o modificando, como en: 
  • ce  sont  des français? non, des italiens.  son franceses? no italiano
  • voici alice -  elle  est  professeur .   = esto es Alice, es maestra.


Continuar Leyendo >

Articulos relacionados a la energia