¿Qué es un idiolecto y de dónde viene?

¿Qué es un idiolecto y de dónde viene?

Un idiolecto  es el habla distintiva de un individuo, un patrón lingüístico que se considera único entre los hablantes del idioma o dialecto de una persona. Pero es aún más granular, más estrecho que solo todos los hablantes de un dialecto en particular.

Notas de "Análisis de la gramática inglesa":

Debido a que cada uno de nosotros pertenece a diferentes grupos sociales, cada uno de nosotros habla una variedad de idioma compuesta por una combinación de características ligeramente diferentes de las características de cualquier otro hablante del idioma. La variedad lingüística exclusiva de un solo hablante de una lengua se denomina idiolecto. Su idiolecto incluye el vocabulario apropiado para sus diversos intereses y actividades, pronunciaciones que reflejan la región en la que vive o ha vivido y estilos variables de hablar que cambian sutilmente según a quién se esté dirigiendo.
(Thomas P. Klammer, Muriel R. Schulz y Angela Della Volpe. Longman, 2007)

El término idiolecto —compuesto por el griego idio (personal, privado) + (dia) lect — fue acuñado por el lingüista Bernard Bloch. En lingüística , los idiolectos caen bajo el estudio de la variación lingüística , como los dialectos y los acentos.

Dar forma a los idiolectos

En un artículo para Slate , la autora Gretchen McCulloch explicó con más detalle cuán profundo es el idiolecto de una persona y cómo la gente llega a su propia opinión sobre su lenguaje.

[El idiolecto de una persona] no es solo vocabulario; es de todo, desde cómo pronunciamos ciertas palabras hasta cómo las juntamos y lo que imaginamos que significan. ¿Alguna vez ha tenido un desacuerdo con alguien sobre si un objeto sombreado de forma ambigua era en realidad azul o verde? Felicitaciones, has sido testigo de diferencias en idiolecto ...
Tu sentido del inglés como un todo es realmente una combinación abstracta de todos los idiolectos que has experimentado a lo largo de tu vida, especialmente en una edad joven y formativa. Las conversaciones que ha tenido, los libros que ha leído, la televisión que ha visto: todo esto le da una idea de lo que existe como posibles variantes del idioma inglés . Los elementos que escuchas con más frecuencia, o las características que prefieres por cualquier motivo, son los que consideras prototípicos.
("¿Por qué crees que tienes razón sobre el lenguaje? No lo eres". 30 de mayo de 2014)

Para ilustrar cuán individual puede ser un idiolecto, tome este diálogo de Tom, interpretado por Aziz Ansari, en "Parques y recreación", donde explica su propia "jerga" personal:

Los Zerts son lo que yo llamo postres. Las bandejas-bandejas son entradas. Yo llamo sándwiches sammies, sandoozles o Adam Sandlers . Los acondicionadores de aire son cool blasterz , con una z . No sé de dónde vino eso. Yo llamo a las tortas galletas grandes . Yo llamo a los fideos arroz largo a ** . El pollo frito es fri-fri chicky-chick . Parm de pollo es parm de pollo chicky parm . ¿Pollo Cacciatore? Captura de pollito . Yo llamo a los huevos pre-pájaros o pájaros futuros . La cerveza de raíz es súper agua . Las tortillas son mantitas de frijoles. Y llamo tenedores ... rastrillos de comida . (2011)

Diferencia entre idiolecto y dialecto

El idiolecto de una persona también incluye los niveles de dicción o lenguaje que usa en diferentes situaciones sociales.

Zdeněk Salzmann señaló en "Lengua, cultura y sociedad":

Casi todos los hablantes hacen uso de varios idiolectos, según las circunstancias de la comunicación. Por ejemplo, cuando los miembros de la familia hablan entre ellos, sus hábitos de habla suelen diferir de los que cualquiera de ellos usaría en, por ejemplo, una entrevista con un posible empleador. El concepto de idiolecto se refiere a un fenómeno muy específico: la variedad del habla, o sistema lingüístico, utilizado por un individuo en particular. Todos esos idiolectos que tienen bastante en común para parecer al menos superficialmente iguales pertenecen a un dialecto. El término dialecto , entonces, es una abstracción.
(Westview, 2003)

Al ser una abstracción, entonces, hace que sea difícil cuantificar y definir claramente, como señaló Patrick R. Bennett en "Comparative Semitic Linguistics". En varios momentos:

... los lingüistas han intentado establecer criterios, decir que dos idiolectos son miembros de un mismo dialecto si tienen tanto en común o son en este grado mutuamente inteligibles, pero pertenecen a la misma lengua si hay mayores diferencias. Pero todos los puntos de corte son arbitrarios. (1998). 

Y William Labov se lamenta, en "Patrones sociolingüísticos":

Debe notarse que la mera existencia del término "idiolecto" como un objeto adecuado de descripción lingüística representa una derrota de la noción saussuriana de langue como objeto de comprensión social uniforme.
(Prensa de la Universidad de Pennsylvania, 1972)


Continuar Leyendo >

Articulos relacionados a la energia