Las letras alemanas para ‘Edelweiss’

Las letras alemanas para ‘Edelweiss’

si eres fanático del "sonido de la música", entonces probablemente tengas memorizadas las palabras para "edelweiss". pero si solo sabes la canción en inglés, es hora de aprender a cantarla en  alemán .

"edelweiss" es más que una dulce canción de un musical clásico. También es un buen ejemplo de cómo las canciones se traducen a diferentes idiomas. Aunque fue escrita en inglés para un set musical estadounidense de 1959 en Austria que fue adaptada como película en 1965, las letras alemanas no se escribieron hasta más tarde.

puede sorprenderle saber que la traducción no es exacta; de hecho, ni siquiera está cerca, excepto en el sentimiento general. Antes de comenzar con la traducción, aquí hay algunos antecedentes de la canción.

'edelweiss' no es alemán ni austriaco

Lo primero que debes saber sobre "edelweiss" es que no es una canción austriaca o alemana. Lo único alemán es su título y la flor alpina en sí.

la canción fue escrita y compuesta por dos estadounidenses: richard rodgers (música) y oscar hammerstein ii (letra). hammerstein tenía una herencia alemana: su abuelo, oscar hammerstein i, nació en lo que ahora es Polonia para una familia judía de habla alemana, pero la canción es estrictamente estadounidense.

en la película, el capitán von trapp (interpretado por Christopher Plummer) canta una versión emotiva de "edelweiss", una interpretación rotunda y memorable que puede haber contribuido a la falsa idea de que es el himno nacional austríaco .

Lo segundo que debe saber sobre "edelweiss" es que, como "el sonido de la música", es prácticamente desconocido en Austria. Aunque Salzburgo, Austria, se anuncia a sí misma como "la ciudad del 'sonido de la música'", los clientes de las giras del "sonido de la música" incluyen muy pocos austriacos o alemanes.

edelweiß der liedtext (letra de 'edelweiss')

música de richard rogers
letra en inglés de  oscar hammerstein
deutsch:
musical desconocido : "el sonido de la música"

"edelweiss" es una canción muy simple, sin importar en qué idioma elijas cantarla. Es una excelente manera de practicar tu alemán con una melodía que probablemente ya conozcas. Tanto las letras en alemán como en inglés están debajo.

observe cómo cada idioma usa el ritmo de la canción y tiene la misma o casi la misma cantidad de sílabas por línea. ambos conjuntos de letras tienen una sensación romántica, no solo en el significado de las palabras sino también en cómo suenan.

letras alemanasletras inglesastraducción directa
edelweiß, edelweiß,edelweiss, edelweiss,edelweiss, edelweiss
du grüßt mich jeden morgentodas las mañanas me saludasme saludas todas las mañanas
sehe ich dich,pequeño y blancoTe veo,
freue ich mich,limpio y brillanteEstoy buscando,
und vergess 'meine sorgen.Te ves feliz de conocerme.Y me olvido de mis preocupaciones.
Schmücke das heimatland,flor de nievedecorar el país de origen
schön und weiß,que florezcas y crezcashermosa y blanca
el más azul muere esterne.florecer y crecer para siempre.floreciendo como las estrellas.
edelweiß, edelweiß,edelweiss, edelweis,edelweiss, edelweiss,
ach, ich hab dich so gerne.bendice mi patria para siempre.oh te quiero mucho

Un ejemplo de cómo se traducen las canciones

Al traducir canciones, cómo suenan y fluyen con la música es más importante que una transliteración exacta de las palabras. Es por eso que la traducción al alemán es significativamente diferente de las letras inglesas de Hammerstein.

no sabemos quién escribió la letra alemana para "edelweiss", pero hizo un buen trabajo al retener el significado de la canción de hammerstein. Es interesante comparar las tres versiones una al lado de la otra para que podamos ver cómo funcionan las traducciones musicales.



Continuar Leyendo >

Articulos relacionados a la energia