Orígenes de la expresión ‘Honi Soit Qui Mal Y Pense’

Orígenes de la expresión ‘Honi Soit Qui Mal Y Pense’

" honi soit qui mal y pense " son palabras francesas que encontrarás en el escudo de armas real de Gran Bretaña , en la portada de los pasaportes británicos, en los tribunales británicos y en otros lugares notables. pero ¿por qué esta expresión francesa media aparece en usos oficiales importantes en Gran Bretaña? 

orígenes de 'honi soit qui mal y pense'

Estas palabras fueron pronunciadas por primera vez por el rey Eduardo III de Inglaterra en el siglo XIV. En ese momento, reinó sobre una parte de Francia. el idioma hablado en la corte inglesa entre la aristocracia y el clero y en los tribunales de justicia era el francés normando, como lo había sido desde la época de william el conquistador de normandía, a partir de 1066.

Mientras las clases dominantes hablaban francés normando, los campesinos (que constituían la mayoría de la población) seguían hablando inglés. el francés finalmente dejó de usarse por razones prácticas. A mediados del siglo XV, el inglés nuevamente ascendió al trono, por así decirlo, reemplazando al francés en los centros de poder británicos. 

alrededor de 1348, el rey edward iii fundó el orden caballeresco de la liga , que hoy es el más alto orden de caballería y el tercer honor más prestigioso otorgado en gran bretaña. No se sabe con certeza por qué se eligió este nombre para el pedido. Según el historiador Elias Ashmole, la liga se funda en la idea de que, cuando el rey Eduardo III se preparó para la  batalla de la crécy  durante la guerra de los cien años, dio "su propia liga como señal". Gracias a la introducción de Edward del arco largo mortal, el ejército británico bien equipado procedió a vencer a un ejército de miles de caballeros bajo el rey francés Philip VI en esta batalla decisiva en Normandía.

otra teoría sugiere una historia totalmente diferente y bastante divertida: el rey edward iii bailaba con joan of kent , su primo y nuera. su liga se deslizó hasta el tobillo, haciendo que las personas cercanas se burlaran de ella.

En un acto de caballería, Edward colocó la liga alrededor de su propia pierna y dijo, en francés medio, " honi soit qui mal y pense. en tel honneur que les railleurs le chercheront avec empressement "  (" lástima del que piensa mal de él. los que se ríen de esto hoy estarán orgullosos de usarlo mañana porque esta banda se usará con tanto honor que aquellos que se burlen ahora serán buscándolo con muchas ganas "). 

significado de la frase

hoy en día, esta expresión podría usarse para decir " honte à celui qui y voit du mal " o "vergüenza para quien ve algo malo [o malvado] en él". 

  • "je danse souvent avec juliette ... mais c'est ma cousine, et il n'y a rien entre nous: honi soit qui mal y pense!"
  • "A menudo bailo con Juliette. Pero ella es mi prima, y ​​no hay nada entre nosotros: ¡qué vergüenza para quien ve algo malo en ella!"

variaciones de ortografía

honi viene del verbo francés medio honir, que significa avergonzar, deshonrar, deshonrar. nunca se usa hoy honi a veces se deletrea honni con dos n. ambos se pronuncian como la miel .

fuentes

editores de history.com. "batalla de crecy". the history channel, a & e television networks, llc, 3 de marzo de 2010.

"El orden de la liga". La casa real, Inglaterra.



Continuar Leyendo >

Articulos relacionados a la energia