Descubre cómo este éxito de principios de la década de 1980 se traduce al inglés
Es posible que haya escuchado la canción pop de los años ochenta "99 globos rojos", pero es posible que no sepa que originalmente era una canción alemana. La cantante y grupo pop alemán , nena, lanzó la canción de éxito internacional en 1983 y la versión en inglés un año después. nena era el nombre artístico de la cantante principal del grupo (gabriele susanne kerner) y del grupo mismo. aunque nena (la banda y cantante) tuvo algunos éxitos después de esta canción, " 99 luftballons " fue, con mucho, su éxito más significativo y sigue siendo uno de los favoritos en ambos idiomas.
los globos se disparan, nena se desvanece
"99 luftballons" fue una canción de protesta contra la guerra escrita por el guitarrista de la banda, carlo karges. Karges había asistido a un concierto de Rolling Stones en 1982 en lo que entonces era Berlín Occidental, donde esa banda lanzó cientos de globos llenos de helio. Se preguntó cómo reaccionarían las fuerzas alemanas o soviéticas si los globos cruzaran el muro de Berlín , que todavía estaba en pie en ese momento. la canción fue compuesta por el tecladista de la banda, jörn-uwe fahrenkrog-petersen.
después del golpe masivo, cuya versión en inglés alcanzó el no. 1 en los Estados Unidos en 1984, la carrera de kerner, así como la de la banda, se estabilizó, especialmente en el mundo de habla no alemana. el grupo se separó en 1987. Karges nunca se unió a otra banda y falleció en Alemania a los 50 años. Fahrenkrog-petersen se mudó a Nueva York, formó otra banda, trabajó con el grupo punk estadounidense Plasmatics y escribió varias bandas sonoras de películas de Hollywood.
Kerner regresó en 2005 cuando lanzó un nuevo álbum que la devolvió al centro de atención. varias canciones de su álbum "willst du mit mir gehn? " ("¿irás conmigo?") subieron a las listas de radio alemanas . pero ella, karges y fahrenkrog-petersen nunca tuvieron otro éxito tan alto como los globos, aunque kerner continúa grabando y girando.
Puede ser una gran lección de idioma alemán aprender la letra de esta melodía pegadiza, que aún se mantiene décadas después de su lanzamiento en ambos idiomas.
'99 luftballons 'letras en alemán y traducción
la canción, lanzada en alemania en febrero de 1983, pronto tuvo una versión hermana en inglés, escrita por kevin mcalea, que fue lanzada en américa del norte en 1984. esa canción (también cantada por nena ) sigue libremente la letra alemana, aunque no es lo mismo que la traducción directa al inglés impresa aquí con fines de aprendizaje.
letras alemanas | traducción directa |
---|---|
Hast du etwas zeit für mich dann singe ich ein lied für dich von 99 luftballons auf ihrem weg zum horizont denkst du vielleicht g'rad an mich dann singe ich ein lied fich dich von 99 luftballons und dass, así fue von so was kommt | ¿Tienes algo de tiempo para mí? Si es así, te cantaré una canción sobre 99 globos en su camino hacia el horizonte. tal vez estás pensando en mí en este momento, si es así, te cantaré una canción sobre 99 globos y que tal cosa proviene de tal cosa. |
99 luftballons auf ihrem weg zum horizont hielt man für ufos aus dem all darum schickte ein general 'ne fliegerstaffel hinterher alarm zu geben, wenn es so wär dabei war'n da am horizont nur 99 luftballons | 99 globos en su camino hacia el horizonte, la gente piensa que son ovnis desde el espacio, por lo que un general envió un escuadrón de caza después de que sonaran la alarma si es así, pero en el horizonte solo había 99 globos. |
99 düsenjäger jeder war ein großer krieger hielten sich für captain kirk das gab ein großes feuerwerk die nachbarn haben nichts gerafft und fühlten sich gleich angemacht dabei schoss man am horizont auf 99 luftballons | 99 aviones de combate, cada uno de ellos un gran guerrero pensó que eran el capitán Kirk, luego vinieron muchos fuegos artificiales, los vecinos no entendieron nada y sintieron que estaban siendo provocados, por lo que dispararon al horizonte a 99 globos. |
99 kriegsminister - streichholz und benzinkanister - hielten sich für schlaue leute witterten schon fette beute riefen krieg und wollten macht mann, wer hätte das gedacht dass es einmal soweit kommt wegen 99 luftballons | 99 partidos de ministros de guerra y botes de gasolina que pensaban que eran personas inteligentes ya olían una bondad generosa que pedía guerra y quería poder. hombre, quien hubiera pensado que algún día las cosas irían tan lejos debido a 99 globos. |
99 jahre krieg ließen keinen platz für sieger kriegsminister gibt's nicht mehr und auch keine düsenflieger heute zieh 'ich meine runden seh' die welt in trümmern liegen hab '' nen luftballon gefunden denk 'an dich und lass' ihn fliegen | 99 años de guerra no dejaron espacio para los vencedores. No hay más ministros de guerra ni aviones de combate. Hoy estoy haciendo mis rondas para ver el mundo en ruinas. Encontré un globo, pienso en ti y lo dejé volar (lejos). |
Las letras en alemán e inglés se proporcionan únicamente para uso educativo. no se implica ni se pretende infringir los derechos de autor . las traducciones literales en prosa de las letras alemanas originales de hyde flippo no son de la versión en inglés cantada por nena.
canciones populares de nena (kerner)
si descubres que te gustaron "99 globos", podrías disfrutar escuchando y aprendiendo las letras de otras canciones de kerner, lanzadas tanto antes, durante y después de sus años con la banda que surgió de sus raíces alemanas y caminó tan dramáticamente hacia el escenario mundial con su canción políticamente cargada de principios de los 80.