Cómo traducir la expresión francesa ‘De Rien’

Cómo traducir la expresión francesa ‘De Rien’

la frase francesa  de rien  (pronunciada " deu-r yeh ") es una que muchos estudiantes aprenden a traducir como " de nada ". pero esta expresión común de cortesía en realidad significa algo ligeramente diferente. no se considera inapropiado o de mala educación usar  de rien  cuando alguien te agradece, pero hay otras palabras que pueden ser más apropiadas.

uso

el equivalente inglés más cercano a de rien es "no es nada", que no es la mejor manera de reconocer la gratitud. de rien no está mal, exactamente, pero no es tan educado como lo que dicen los hablantes nativos de francés:

  • je vous en prie > de nada (literalmente, "te lo ruego")
  • je t'en prie > de nada (a un amigo)
  • c'est moi qui vous remercie (o simplemente c'est moi )> no, gracias (literalmente, " soy yo quien te agradece")
  • merci à vous / toi > gracias (literalmente, "(mi) gracias a ti")
  • pas de quoi, il n'y a pas de quoi (informal)> no lo menciones (literalmente, "no es necesario, no hay necesidad")
  • avec plaisir (sur de francia)> mi placer (literalmente, "con placer")

ejemplo

merci, j'ai beaucoup aimé ce livre. > gracias, realmente me gustó este libro
de rien! > de nada!


Continuar Leyendo >

Articulos relacionados a la energia